Ивашина М.В. Современная детская литература: развиваем вкус или вводим цензуру?

Марина Вячеславовна Ивашина,

зам. директора по научной

и инновационной деятельности,

Свердловская областная библиотека для детей

и юношества, г. Екатеринбург

Современная детская литература:

развиваем вкус или вводим цензуру?

На первый взгляд, может показаться, что тема выступления, предложенная О.К. Громовой, главным редактором газеты «Библиотека в школе», для круглого стола на международной Крымской конференции в Судаке в 2008 году, не так уж актуальна. Статья 29 Конституции Российской Федерации констатирует отсутствие цензуры в России. Тем не менее, проведённые в 2008 году в обеих столицах акции по запрету общественными организациями и изъятии из магазинов целого ряда книг для детей заставляют снова говорить об этом феномене и вновь обратиться к обсуждению критериев оценки книг для молодого поколения. Собравший представительную аудиторию круглый стол позволил выяснить, что цензура, понимаемая в широком культурно-философском смысле, многолика. Все игроки книжного поля в той или иной степени причастны к цензуре как системе мер, препятствующих продвижению тех или иных культурных явлений, и внесли свою лепту в то, что многие книги остаются неизвестными тем, кому они предназначены. Неслучайно интерес к чтению, которое кажется подросткам скучным и далёким от их сегодняшних интересов и проблем занятием, падает.

В одних случаях цензура прячется за благородными знамёнами борьбы за развитый художественный вкус. Хотя декларируемый эстетический вкус зачастую оказывается культурным произволом критериев оценки. Л. Толстой не любил Шекспира, а А.Ахматова Чехова. Список антагонистов бесконечен. Универсальных критериев нет. Они только внутрикорпоративные. Существует также тоталитарная иерархия художественного вкуса, которой придерживаются педагоги: «Пушкин - наше всё», «детективы - чтиво, 3-й сорт» и т.д. От педагогов, библиотекарей, критиков зависит создание конвенциальных критериев. В других случаях - рядится в монашеские одежды борцов за нравственность, хотя, по сути, является актом вандализма и «зачисткой» литературной территории. В - третьих, - является следствием профессионального невежества, поскольку знание детской литературы у многих педагогов и библиотекарей завершается периодом 50-60-х годов прошлого века.

Цензура вечна?

Похоже, цензура обречена на вечную жизнь, и существует сегодня в трёх ипостасях. Продолжаются «зачистки» территории, производимые бдительной общественностью, с вынесением запрещающих вердиктов. Такая судьба недавно постигла проникнутую психологизмом добрую, умную и тонкую книгу У. Нильсона и Э. Эриксон «Самые добрые в мире» издательства «Самокат» (2008). В цензуре в форме экономической блокады повинны издательства, производящие на свет божий очередные «проекты» вместо ожидаемых книг, помогающих в решении трудных проблем сегодняшнего дня. Библиотеки и школы становятся невольными цензорами из-за незнания-невежества: ни родители, ни дети не знают книг, которые могли бы помочь им в трудной ситуации. Это молчание существует в силу пассивной позиции, архаичных форм работы, нежелания выйти за пределы освоенной территории - и всё это прикрыто мифическим щитом так называемого хорошего художественного вкуса.

«Детская литература на грани нервного срыва»

Чего мы ждём от детской литературы, и что она может дать нашим детям? «Детская литература на грани нервного срыва» - аллюзия на вышедшую в прошлом году книгу Максима Кронгазуза «Русский язык на грани нервного срыва». Такое отношение к детской литературе вызвано противоречивостью протекающих в ней процессов. С одной стороны, в России сегодня издаётся много детских книг - более 8 тысяч названий, это 7% от общего количества издаваемой литературы (правда, больше половины - составляют произведения для дошкольников и младших школьников). Известный писатель и главный редактор «Литературной газеты» Ю. Поляков на международной Лейпцигской ярмарке в марте 2008 года начал своё выступление на круглом столе фразой: «Детской литературы у нас нет», а зал начал неистовствовать. Тем не менее, в России существует замечательная литература для юных читателей, представленная именами А. Гиваргизова, М. Москвиной, М. Бородицкой, А. Усачёва, Б. Минаева, Е. Мурашовой, А. Щупова, С. Лавровой и др. Большую роль в открытии новых имён играют премии «Алые паруса», «Заветная мечта», повышающие престиж литературы для детей и подростков, проходят круглые столы и дискуссии. Но замкнутость, кастовость внутри «своего круга» не позволяет развиваться публичной рефлексии по поводу её проблем. С другой стороны, наша литература не всегда готова к разговору с детьми по любым острым темам мирового и национального значения, в ней мало узнаваемых героев, исчезли целые жанры (психологический рассказ, историческая и школьная повесть), слишком много игровых сказок ироничной литературной обэриутской традиции. Насильно прерванная в 30-е годы эта линия расцвела в 90-е как спасение от страшных реалий современной жизни.

Как следствие, детская литература «зависла» между мирами: не влилась в большую, взрослую литературу, а существует в особой, отданной педагогам «зоне», являясь не столько литературой, сколько средством педагогического воздействия.

Нужны ли табу детской литературе?

Существует несколько узловых вопросов (на самом деле в реальной практике немногих «продвинутых» педагогов и библиотекарей, работающих с современной литературой, их гораздо больше), на которые невозможно дать однозначных ответов. Поэтому каждый решает их для себя в одиночку - в школе, в библиотеке, дома, руководствуясь, как правило, здравым смыслом, семейной культурной историей, психологическими особенностями ребёнка и, в первую очередь, собственным вкусом, рассматривая его в качестве абсолютного мерила. Необходима публичная рефлексия, выходящая за рамки малочисленной касты детских писателей и воинственной либо равнодушной армии педагогов, поскольку это вопросы, решение которых ведёт к формированию новой идеологии нашего государства.

В современной русской литературе табу исторически сложились. К числу запрещённых тем относятся не только насилие, секс, жестокость, противопоставление поколений, но и исторические повести о тёмных сторонах нашей истории - геноциде, сталинских и нацистских лагерях, антисемитизме. Писатели и издатели полагают, что поскольку трудно определить, как далеко можно заходить в разговоре по этим деликатным темам, лучше их вообще не касаться. Куда безопаснее писать о космических пауках и войнах магов, символизирующих абстрактные понятия добра и зла.

Многие пустующие литературные ниши в России занимает переводная литература. Это связано с национальными традициями. Например, в шведской литературе, пользующейся сегодня большим спросом в детских библиотеках и заслужившей славу «анархической», ещё в 60-70-е годы освоены практически все запрещённые в России территории. Считается, что со времён Астрид Линдгрен здесь существует традиция, разговаривая с детьми, держать в кармане фигу для взрослых, а единственное табу - радость по поводу незаслуженного богатства. Трудно переоценить вклад отважного издательства «Самокат», «маленького дорожного символа детства, которому не страшны пробки и который не стоит на светофорах», пока ещё ловко лавирующего между огромными тяжеловесами, предпочитающими выдавать на книжный рынок стандартные серии-проекты, как близнецы-братья, похожие друг на друга и избегающие трудных тем и вопросов. Благодаря «Самокату», помогающему юным взрослеть, давая пищу для размышлений, у читателей появились книги Ульфа Старка, Мари-Од Мюрай, Д.С. Аландера - писателей, говорящих с детьми на темы, не принятые в русской литературе. Но это не значит, что они не востребованы современными подростками.

Мари-Од Мюрай полагает, что с детьми любого возраста можно говорить обо всём, всё дело в том, что именно говорить и какие слова подбирать. В её повести «Oh, boy» (Самокат, 2007), не принятой многими взрослыми, Барт Морлеван, мальчик нетрадиционной ориентации, выведен для того, чтобы показать, что человек имеет право отличаться от других. Она не рассуждает о нравственности, и в её произведениях нет рискованных тем, зато они щедро сдобрены хорошей порцией юмора.

Книга Д.С. Аландера «Рауль Валенберг. Пропавший герой» (Самокат, 2007) о шведском аристократе-дипломате, спасшем от гибели сотни тысяч венгерских евреев и пропавшем навсегда в застенках НКВД, позволяет вести разговор по одной из самых трудных тем - о тёмных сторонах нашей истории так, чтобы разбудить сопереживание, показать не только тьму, но и свет. В самые трудные годы везде были честные и порядочные люди, чьи представления о добре и зле не поколебал страх. Такими были и Януш Корчак, и Рауль Валенберг. После прочтения такой книги подростку предстоит решить для себя самого, как бы он поступил в экстремальной ситуации: равнодушно созерцал, отвернулся, чтобы уберечь себя, или активно вмешался в творящееся зло.

«Книга о смерти» шведской писательницы Пернилы Стальфельт (Открытый мир, 2007) вызвала скандал на международной московской ярмарке 2007 года. У скандинавов давняя традиция говорить о смерти со взрослыми и с детьми. Не принятая многими, книга помогает взрослым найти слова для разговора с детьми на одну из самых трудных тем и отвечает на все главные вопросы: Как умирают люди? Что значит быть мёртвым? Что происходит с телом после смерти? Как люди поступают с мёртвыми? «Зима всегда сменяет лето, а после жизни наступает смерть, но это совсем не страшно...», - считает Пернила Стальфельт.

Драмы или радость?

К вопросам табу в литературе для подростков тесно примыкают темы «правды жизни». В самом деле, нужны ли они сейчас, когда общество с разрушенной системой ценностей переполнено тоской и злобой? Не лучше ли помочь детям обрести радость? Нужно ли ребятам знать о проблемах взрослой жизни, драмах и трагедиях, когда им так не хватает любви, радости, позитива? Но как же тогда быть с живыми реалиями современных подростков - группировками, сектами, бандитизмом и школьной дедовщиной? Безусловно, принцессы и драконы безопаснее, чем суровая правда. Может быть, надо её скрыть? Действительно, детская литература прошла мимо многих трудных тем, не помогая взрослым рассказать о том, что стыдно, либо страшно, отдавая на откуп «во дворы и подъезды» для обсуждения среди сверстников. А ведь здесь важен ракурс рассмотрения проблемы, и принципиален выбор точки зрения. Поэтому закономерны выводы подростков, «поколения нулевых», ищущего свои «правила игры», на форуме Свердловской областной библиотеки для детей и юношества (http://www.teenbook.ru/): «Правды нет. Никто толком не объясняет, как теперь правильно, а как неправильно. В школе учат одному, по TV - другому. Получается, что можно как угодно?».

Не боятся трудного разговора с подростками Е. Мурашова и Н. Назаркин, ставшие нам известными так же благодаря издательству «Самокат», самоотверженно открывающему новые имена и темы. Их произведения отмечены Национальной литературной детской премией «Заветная мечта». Николай Назаркин в своей книге «Изумрудная рыбка» (Самокат, 2008) пишет о детях, больных гемофилией. Он знает, о чём говорит, поскольку сам работал в больнице, лечил книгами. Несмотря на страшную болезнь, дети живут, а не умирают, умеют дружить и радоваться жизни, которая будет у них чересчур короткой. Тем не менее, важно её прожить так, чтобы сохранить в себе человечность в любой ситуации.

Екатерина Мурашова, практикующий психолог детской поликлиники, пишет о подростках с проблемами. Её повесть «Класс коррекции» (Самокат, 2006) о разделении на классы не только в школе, но и в мире. Это трудный разговор в жанре социальной фантастики о детях, отторгаемых обществом, социально неблагополучных, инвалидах, умеющих уходить от страданий и безысходности в параллельный мир, где сбываются желания. Именно эти дети и оказываются действительно нормальными и способными отстаивать справедливость в сошедшем с ума современном мире.

Диалог на равных?

Чьё мнение о книге важнее - юных читателей (для которых она и написана) или взрослых (которые опытнее и умнее), и могут ли вести диалог на равных дети и педагоги, обсуждался неоднократно. Но он приобрёл новое звучание в связи с прецедентом на втором сезоне Национальной детской литературной премии «Заветная мечта». Напомню, что первое место не было присуждено, поскольку мнения детского и взрослого жюри разошлись. Обе книги - «Горожане солнца» И. Боровикова (Заветная мечта, 2008), мрачная фантасмагория с идеей детского бунта, и «Цирк в шкатулке» Д. Сабитовой (Заветная мечта, 2008), радостная солнечная повесть о маленьком цирке Карусели и его обитателях, а так же о том, что всё будет хорошо, и плохих людей нет - поделили между собой второе место. Узнав, что книги-победители будут направлены в детские и школьные библиотеки, члены жюри, представляющие российскую детскую читательскую аудиторию, посчитали, что добрая книга Дины Сабитовой должна быть прочитана всеми. Но вопрос о значительности обеих книг и их месте в литературе для подростков по-прежнему остаётся открытым.

В этом вопросе существует 2 позиции. Одна из них требует вернуться к воспитанию и защищать психику детей от деструктивного влияния литературы, говорящей о проблемах современного мира. В этом случае можно возразить, что исключительно позитивные модели поведения даёт массовая литература, это её приоритеты. Другая - базируется на высшем искусстве учить не уча. Важно вовремя найти и ненавязчиво предложить книги, которые спасут от дурного поведения, будут развивать воображение, поставят перед выбором, будут побуждать к благородным поступкам даже в том случае, когда они созданы на страшном жизненном материале, подобно тем, о которых мы говорили раньше.

Что делать?

В обществе не сформирована единая позиция по затронутым в статье вопросам, хотя они живо интересуют и специалистов (педагогов, библиотекарей, журналистов, издателей, книготорговцев) и родителей, обеспокоенных судьбами будущих поколений. Как объединить все эти силы, которые, будучи сжаты в единый кулак, могут стать важным консолидирующим фактором в вопросах духовного переустройства общества? Стоит вспомнить слова А. Эйнштейна, который справедливо полагал, что «ты никогда не решишь проблему, если будешь думать так же, как те, кто её создал». А проблема создана, прежде всего, её закрытостью для всего общества. Существует опасность полного её отсечения от общественно важных в зону закрытых, которые будут рассматривать специальные комиссии по нравственности, признанные единственно компетентными в данной сфере и присваивающие себе право судить безапелляционно от лица всего общества. Только публичная рефлексия по поводу названных проблем детской литературы выявит все ракурсы рассмотрения, позволит принять решения, в том числе и альтернативные, и не даст её на откуп тем, кто рассматривает книги для детей и подростков лишь как рычаг управления сознанием, а не Литературу, посвящающую в жизнь и культуру.

Особая миссия, на мой взгляд, в деле консолидации сил, направленных на развитие детской литературы и продвижение идей детского чтения, отводится библиотеке. С её помощью создаётся колоссальный гипертекст из лучших ресурсов, предназначенных детям и подросткам. Среди них: каталоги серии «100 новых книг для детей и юношества, которые должны быть в каждой библиотеке», изданные «Гранд-ФАИР» (есть уже три выпуска) лучшие детские сетевые ресурсы (самый знаменитый среди них «Библиогид»), блоги, в которых ежедневно обсуждаются детские книги и различные дискуссионные вопросы, связанные с ними (пять разворотов - http://www.community.livejournal.com/5razvorotov;%20детские книги - www.community.livejournal.com/detskie_knigi, иллюстрации детских книг - www.community.livejournal.com/kidpix), разделы «Остров сокровищ» и «Детское чтение» газет семейства «Первое сентября» «Библиотека в школе» и «Литература» и т.д. Всё это информационные продукты, подготовленные профессиональными либо любительскими сообществами. Необходим следующий шаг - сделать их предметом общественной рефлексии. Библиотека в качестве коммуникационной площадки для различных групп и объединений подходит для этого как нельзя лучше.

Прикрепленный файлРазмер
Развиваем вкус или вводим цензуру.ppt3.67 Мб

Как приятно

Как приятно встретить единомышленника! мне думается, ребенку просто надо предоставить выбор из разных книг по разным проблемам. и если до чего-то он еще "не дорос", то и не будет он это читать, отложит. хотя, "однотемных" книг типа Стальфельт или "Самых добрых в мире" я немного сторонюсь, больше нравятся книги, где тема смерти или любви - одна из многих. _______- Екатерина, библиотекарь ЛОДБ

Цензура

Буквально на днях в школы поступил приказ проверить библиотечный фонд на наличие экстремистских материалов. Список на 10 страницах мелким шрифтом. Естественно из перечисленного ничего не оказалось. Что касается художественной литературы, действую, как подсказывает собственный вкус и знание особенностей конкретного ребёнка. Некоторым из них драмы и дома хватает.

Марина Вячеславовна, спасибо, что поднимаете такие проблемы. Раньше статьи о чтении собирала по крошкам, а конференция - это просто пиршество полезных материалов!

Сельский школьный библиотекарь Евдокимова.

Бывают же библиотекари!

Повезло, Людмила Юрьевна, Знаменской сельской школе с библиотекарем! Умные, сами знаете, на перечёт. Большая честь работать с Вами.Скоро умные будут особо востребованы. А вкус и знание ребёнка у Вас отменные. Всегда душой с Вами, М.В. Ивашина

Цензура

Цензура детских книг - вопрос несомненно спорный, если урегулировать нормы и правила ограничений по печати детской литературы, то можно добиться весьма положительных результатов. Ведь детское сознание довольно гибкое и поэтому очень важно через книги передать только все самые добрые и ценные в нашем обществе традиции.

вот что за

вот что за дураки,во многих книгах столько цензуры,я бы таких растреливала...

Здесь имелось в

Здесь имелось в виду, что и библиотекари часто являются невольными цензорами из-за своего невежества - незнания детской литературы. Из-за этого дети так никогда и не узнают о хороших детских книжках. Либо они считают свой собственный вкус мерилом всего: мне не нравится - значит плохо. Неразработанность критериев оценки - почва для воинствующего невежества. Здесь нужны не нормы и правила ограничений, а знание литературы и широкий культурный кругозор, что далеко не всегда свойственно библиотекарю М.В. Ивашина

Ивашина М.В. Современная детская литература...

"Неразработанность критериев оценки - почва для воинствующего невежества. Здесь нужны не нормы и правила ограничений, а знание литературы и широкий культурный кругозор...". Ваше мнение разделяю, но частично, имея в виду лишь последнюю часть цитаты. Мой учитель Тамара Дмитриевна Полозова, д-р пед. наук, автор нескольких книг по проблемам воспитания творческого читателя, один из авторов последнего учебника по руководству чтением детей в библиотеке, преподаватель курса детской литературы, доказательно пишет о единстве и неделимости эстетических и педагогических критериев как основополагающих в оценке произведений детской литературы. И другого быть не может. Но проблема для обсуждения выбрана актуальная, и за её постановку Вам отдельное спасибо. Только цензорами называть библиотекарей я бы не стала, упрекать их в воинствующем невежестве - тоже. Они не виноваты в том, что обучаясь в вузе или колледже, не изучают детскую литературу... С уважением Ганзикова Г.С., г. Пермь.

Незнание детской литературы

Уважаемая Галина Семёновна, всегда слежу за Вашими публикациями, знаю книги Т.Д. Полозовой (Всем лучшим во мне я обязан книгам, Русская литература для детей).Благодарю, что обратили внимание на мою статью (скорее, это связки и выводы, которые я делала при ведении круглого стола на конференции в Крыму). Я филолог по образованию, библиотекарь по призванию. Может быть, Вы согласитесь, что приведённые мной примеры "выламываются" из традиционной библиотечной практики, когда ИЗВЕСТНО, как именно надо поступать, и необходимо принимать решение самой. А для этого необходимо иметь культурный багаж и "масштаб личности". Душа филолога сопротивляется тому, чтобы числить детскую литературу по разряду "педагогического средства". Это должна быть всё-таки ЛИтература. Иначе готовящийся закон о защите детей от информации позволит расправиться со многими писателями и произведениями, не укладывающимися в привычные схемы. У нас в Законодательном собрании на Комиссии по нравственности его уже обсуждали. Надо обязательно добиться, чтобы среди экспертов были библиотекари. А о библиотекарях как о цензорах, простите, это сгоряча. Именно, что виноваты - работая в детской или школьной библиотеке, НЕОБХОДИМО читать и знать детскую литературу, постоянно следить за новинками и деятельностью издательств. Невежественный библиотекарь становится непреодолимым препятствием между читателем и книгой. Маленький читатель (ещё страшнее - подросток) не может ждать, он вырастет, не прочитав книги, которая могла бы изменить его самого или его взгляд на мир. Цензор - здесь в переносном смысле - тот, из-за кого книга не будет прочитана. С уважением и надеждой на сотрудничество, М.В. Ивашина

Детская литература как вид искусства

Уважаемая Марина Вячеславовна! Спасибо за письмо. Поскольку тоже читаю Вас, убеждена, что противоречий между нашими взглядами на детскую литературу как искусство слова не существует. Но есть у каждого детского писателя не только художественная задача, но и своеобразная сверхзадача. Именно о ней писал "неистовый Виссарион", которого почитают в Екатеринбурге: "Детские книги пишутся для воспитания, а воспитание - великое дело, им решается участь человека". И интегрированный критерий оценки такой книги определен. Другое дело, что им наши любимые коллеги не все владеют. Что советуем читать? Что на сайтах, в наших аннотациях? Если раньше дискутировали о том, посильна ли неокрепшей психике ребенка правда о гражданской войне, Великой Отечественной войне (1941-45 гг.), то сейчас другие черные стороны жизни вышли на первый план. Проблема есть, согласна. Но искать другие критерии, как мне кажется, нецелесообразно. Потом у каждого народа есть свои нравственные ориентиры, которые по большому счету сводятся к понятию "общечеловеческие ценности". Пусть это и будет главным вектором наших поисков "хорошей детской книги" (малышовой, подростковой). А библиотекарям, которых интересует лишь один вопрос - "чему учит книга" (Полозова всегда критиковала этот вопрос, как и термин "библиотечное обслуживание детей"), нужно помогать в освобождении от стереотипов педагогического мышления ( в плохом, деформированном смысле слова "педагогический"). Настоящее педагогическое мышление тоже ведь сродни искусству. И Вы, и я, и многие другие, кто неравнодушен к библиотечным проблемам - мы ведь выступаем за библиотечную педагогику как вид творческой профессиональной деятельности - гуманную педагогику? Так ведь? Нашим детям нужна пища "для ума и сердца", но без ядов. Эстетический критерий как педагогический требуется применять также в процессе анализа и оценки иллюстраций (с учетом расцвета халтуры в детской книгоиздательской отрасли). Всему этому нужно учить, всему этому нужно учиться. Раз вузы не в состоянии обеспечить детские и школьные библиотеки высококвалифицированными кадрами с профильной подготовкой , значит библиотеки-методические центры сами должны позаботиться о формировании и развитии у библиотекарей знаний о специфике детской литературы. Не приобретать в фонды плохие книги с плохими иллюстрациями, слабыми текстами! Не включать в рекомендательные библиографические списки! Отвергать и все книги, когда за глянцевой обложкой- серая бумага, когда сю-сю, му-сю, безвкусица, примитивность новоявленного "детписа"! Литературный лицей для библиотекарей в библиотеке, система семинаров, творческих тренингов по овладению нравственно-функциональным анализом произведений литературы, составлению аннотаций и т.д. и т.п. - вот что желательно, вот что поможет библиотекарям избавиться от недостатка нужных знаний и умений. Филологам легче овладевать искусством отбора произведений литературы, достойных того, чтобы их прочитали дети, а вместе с детьми и взрослые. Специалистам с библиотечным образованием - намного труднее. Литература никогда не преподавалась в вузах культуры так, как надо, а сейчас и вовсе не является обязательным учебным предметом. Если в начальных классах количество часов на уроки чтения уменьшили, то что говорить о нынешнем высшем библиотечно-библиографическом образовании?! Отбор произведений, их оценка с нравственно-эстетических, педагогических позиций - это повседневная работа библиотекаря. Слово "цензура", уж простите меня, что повторяю эту мысль, ну, никак не подходит. Возможно, я слышу в этом слове какой-то идеологический, политический отзвук - не знаю. Слово " цензура" пугает. Даже в переносном смысле (Ваш акцент), я бы тоже не использовала это слово, говоря о детской библиотеке и детском библиотекаре. Всего доброго. Галина Семеновна.
© (С) ГАОУ ДПО СО "Институт развития образования"